免费论文
收费论文
发表论文
我要投稿
设为首页 招标网
联系我们
经济学|管理学|法学|计算机|医学|教育|文学|政治|艺术|哲学|更多 经济学|管理学|法律|计算机|医学|教育|文学|政治|艺术|哲学|更多
 论文搜索
  推荐服务: 论文发表 收费论文
期刊论文格式
毕业论文格式
期刊论文范文
毕业论文范文
论文致谢
毕业论文答辩
开题报告
论文选题
英文摘要书写
舍得之间,彰显智慧
中文名称: 舍得之间,彰显智慧
全文提供: 购买充值卡,就可下载本篇论文全文  
论文编号: 3454882收藏本论文】【我的收藏】【我要投稿
英文名称: The Display and Restriction of Translator s Subjectivity in Literary Translation
学位类型: 硕士毕业论文
作者: 涉及隐私,隐去***  作者本人请参看权力声明>>
导师: 涉及隐私,隐去***
毕业学校: 涉及隐私,隐去***
专业: 外国语言学及应用语言学
毕业年份: 涉及隐私,隐去***
关键字: 译者主体 翻译过程 发挥
简介目录: 点击此处 免费索取本论文简介和目录>>
全文提供: 购买充值卡,就可下载本篇论文全文  

       论文发表:快速、低价、包过!发表论文就找论文天下

论文摘要: 古老的翻译活动已经有几千年历史,对社(略)变产生了巨大的影响.但是,综观中西翻译史,传统的翻译研究在“忠实”,“对等”观念的束缚下,着重语言层面的转换分析,是一种静态的文本研究,几乎完全忽视了译者主体的作(略)依附原文的奴仆. 在翻译研究中,随着“文化转向”和“翻译者的转向”,被长期忽视的译者渐渐受到关注.翻译是一项极其复杂的过程,而译者是此过程中最积极活跃的参与者,同时发挥着重要的作用.我们(略)而不见.在动态的翻译过程中,译者是翻译的主体,他的主体性不容否定. (略)Skopos理论,翻译是一种目的性的复杂行为.翻译的目的是翻译成果的决定因素之一.每一个译者都有自己的翻译目的,这些不同的目的反过来影响着译者的翻译策略和态度. 阐释学理论是研究意义理解和阐释的哲学翻译学理论.通过翻译理解和表达过程,我们了解到了译者主体性的发挥(略)译过程中,要想充分理解和诠释文本,译者还需要处理好各种制约其主体性发挥的因素. 根据以上两种新兴的翻译学理论,本论文分析了翻译者主体的演义过程,翻译者的各种形象和角色,翻译过程中各种关系之间的相互作用,以及制约...
The ancient transl(omitted)y has experienced a history of thousands of years and has exerted enormous influence on the evolution of society and culture. Hist(omitted)the traditional translation study focused mainly on the ana(omitted)inguistic transformation and put the principle of "faithfulness to the origin(omitted)n the first place. In the static text-centered studies, the translation subjectivity has been almost completely neglected and the translator was subjected to a subordin(omitted)on.Wi...
目录:
中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第9-14页
  ·Redefinition of "Translation" and "Translation Process"第9-10页
  ·Process-Oriented Translation in History第10-12页
  ·The Status and the Limitation of Current Study of Translator's Subjectivity第12-14页
Chapter Two Translator's Loss and Return through History第14-30页
  ·The Translator's Translating Process第14-15页
  ·The History of the Loss of the Translator第15-18页
    ·Translation Principles from Mediaeval Times in Western Countries第15-17页
    ·The Loss of Translator of Contemporary Age in Western Countries第17页
    ·Loss of the Translator in China第17-18页
  ·Images of the Translator through History第18-23页
    ·Invisible Man第19-20页
    ·As a Servant to his Masters第20页
    ·As Prometheus and a Translation Machine in Comparison第20-21页
    ·As a Painter第21-22页
    ·As a Conqueror第22页
    ·Trasuttori,Traditori第22-23页
    ·Some Other Images第23页
  ·Courses of Loss---Why Were They Invisible?第23-25页
  ·The Return of the Translator第25-30页
    ·Courses to Return第25-27页
      ·The Culture Turn第25-26页
      ·Translator's Subjective Consciousness and Translation Theories第26页
      ·Subjective Consciousness in China第26-27页
    ·Translator's Return as the Translating Subject第27-30页
      ·What is Translator's Subjectivity?第27-29页
      ·The Recognition of Translator's Subjectivity第29-30页
Chapter Three the Display of Translator's Subjectivity第30-48页
  ·Theories Supporting the Subjectivity第30-33页
    ·Skopos Theory: the Translator's Purpose第30-32页
    ·Hermeneutic Theory第32-33页
  ·Display of the Subjectivity in Translating Process第33-42页
    ·Text-Choosing Process第33-34页
      ·Source Text Choice第33页
      ·Translator Studies the Source Text第33-34页
    ·Understanding Process第34-39页
      ·Role as a Reader第34-35页
      ·Translator's Interpretation and Understanding第35-39页
    ·Reconstructing Process第39-42页
      ·Role as a Formulator第39页
      ·Translator's Role as a Decision Maker第39-41页
      ·Role as a Writer第41页
      ·Role as a Reviewer第41-42页
  ·Translator's style第42-44页
  ·Translator's Competences第44-48页
    ·Linguistic Competence第44-45页
    ·Knowledge in Translation Theories and Practice第45-46页
    ·Culture Competence第46页
    ·The Translator's Aesthetic Capability第46-48页
Chapter Four Restrictions and Influential Factors of Translator's Subjectivity第48-61页
  ·Culture and Translator's Subjectivity第48-49页
  ·The Interactive Relationships in Translation Process第49-54页
    ·The Restriction From the STA第49-51页
    ·The Relationship between the Translator and the TTR第51-52页
    ·The Reader's Responses and Influences第52-53页
    ·The Translator and the Reality第53-54页
  ·Other Factors Restricting Translator's Subjectivity第54-61页
    ·The Restraint of the Determinateness of the Text第54-56页
    ·Restrictions from the Translator's Emotions and Feelings, his Value System, and Profession第56-57页
    ·Ideological Constraint第57-58页
    ·Restriction of Translation Norms第58-61页
Conclusion第61-64页
Bibliography第64-67页
Acknowledgements第67页
本类相关论文:
·译者的心路历程
·分析话语标记语的能力对交替口译的影响
·从文化内涵、民族色彩和句法结构的角度谈超额翻译
·交替传译中笔记与翻译流畅度间关系初探
·同声传译与交替传译质量比较的初步探索
·中韩翻译史起始时期研究
·论翻译对汉语文学语言中长句发展的影响
·推理对口译效果的影响
·论背景知识对视译效果的影响
·翻译目的与策略
翻译过程论文 发挥论文
·论体验哲学观对翻译认知能力的阐释
·从关联理论的视角看品牌名称的翻译
·反思文化转向在翻译研究中的价值
·翻译过程的原型理论研究
·认知心理学视角下的翻译过程研究
·中国第三部门的功能研究
·浅析油画创作中激情的发挥与控制
·人的活动之主体性发挥探究
·思想政治教育的经济功能探究
  推荐期刊投稿
·中国电子商情.基础电子
·湖南广播电视大学学报
·农业质量标准
·中南工业大学学报(社会科学版)
·护理学报
·国有资产管理
·华章.教学探索
·河北工业大学学报
·中国宝玉石
·内燃机
 
·北京党史
·计算机与网络
·少年科技博览
·科学时代
·吐鲁番
·道路交通管理
·度假旅游
·Continental Dynamics
·铁道机车车辆
·长春工程学院学报(社会科学版)
 
·健康之路
·旅游纵览
·诗潮
·贵州农村金融
·考试(高考数学版)
·南风窗
·新农村
·长春工业大学学报(高教研究版)
·现代农业科技
·医学与哲学(人文社会医学版)
   免费论文
公共管理 | 法学 | 理学 | 医药学
政治 | 社会学 | 文学 | 艺术 | 哲学
工学 | 计算机 | 文化 | 英语论文
经济学 | 财政 税收 | 证券金融
管理学 | 会计审计 | 工商管理 | 教育
财务管理 | 论文写作指导 | 应用文
   收费论文
马列毛邓 | 哲学宗教 | 社会科学
政治法律 | 军 事 | 经 济
文化科学教育体育 | 语言文字
文学 | 艺术 | 历史地理 | 自然科学
数理化 | 天文 | 生物科学 | 医药卫生
农业科学 | 工业技术 | 交通运输
航空航天 | 环境安全
   浏览历史

联系论文网 | 收费论文 | 发表论文 | 论文翻译 | 友情链接 | 全部分类 | 网站地图 | 期刊导航
版权所有 2008-2018 论文天下 www.lunwentianxia.com 京ICP备08104503号